Fabrizio De André, Mauro Pagani, 1984

Sidùn (Sidone)

U mæ ninin u mæ
u mæ
lerfe grasse au su
d’amë d’amë

tûmù duçe benignu
de teu muaè
spremmûu ’nta maccaia
de staë de staë

e oua grûmmu de sangue ouëge
e denti de laete

e i euggi di surdatti chen arraggë
cu’a scciûmma a a bucca cacciuéi de baë
a scurrï a gente cumme selvaggin-a
finch’u sangue sarvaegu nu gh’à smurtau a qué

e doppu u feru in gua i feri d’ä prixún
e ’nte ferie a semensa velenusa d’ä depurtaziún
perchè de nostru da a cianûa a u meü
nu peua ciû cresce ni ærbu ni spica ni figgeü

ciao mæ ’nin l’eredítaë
l’è ascusa
’nte sta çittaë
ch’a brûxa ch’a brûxa
inta seia che chin-a

e in stu gran ciaeu de feugu
pe a teu morte piccin-a.

Il mio bambino il mio
il mio
labbra grasse al sole
di miele di miele

tumore dolce benigno
di tua madre
spremuto nell’afa umida
dell’estate dell’estate

e ora grumo di sangue orecchie
e denti di latte

e gli occhi dei soldati cani arrabbiati
con la schiuma alla bocca cacciatori di agnelli
a inseguire la gente come selvaggina
finché il sangue selvatico non gli ha spento la voglia

e dopo il ferro in gola i ferri della prigione
e nelle ferite il seme velenoso della deportazione
perché di nostro dalla pianura al molo
non possa più crescere albero né spiga né figlio

ciao bambino mio, l’eredità
è nascosta
in questa città
che brucia che brucia
nella sera che scende

e in questa grande luce di fuoco
per la tua piccola morte.

Torna

Valid XHTML 1.1 Valid CSS!